Dimmalimm var samin fyrir Dimmalimm
Dimmalimm var samin fyrir Dimmalimm

Dimmalimm á sér mjög sérstaka sögu. Þannig var að listamaðurinn Guðmundur Thorsteinsson, kallaður Muggur, var á ferðalagi vorið 1921. Hann var reyndar oft á faraldfæti og nú var stefnan sett á Ítalíu. Þar hugðist Muggur vinna að stóru verki, altaristöflu með myndefninu Kristur læknar sjúka, en það efni hafði verið honum hugleikið allt frá árinu 1916. Áður en að verki skal unnið ætlar Muggur að heimsækja systur sína Guðrúnu og Gunnar Egilsson eiginmann hennar sem þá búa á Ítalíu. Þau eiga litla dóttur sem heitir Helga sem er alltaf kölluð Dimmalimm og er mjög góð vinkona Muggs. Hún er þá þriggja ára gömul. Mugg langar mikið að færa frænku sinni eitthvað alveg sérstakt og er að velta þessu fyrir sér um borð í flutningaskipinu sem hann ferðaðist með til Ítalíu.

Hummm og ha! Hverju hafa nú litlar prinsessur eins og Helga, Dimmalimm, gaman af? Hvað með ævintýri? Þau eru alltaf svo skemmtileg. Prinsessa sér frosk verður vinur hans og svo allt í einu breytist hann í prins. En hvernig væri nú að hafa svan í staðinn fyrir frosk? Helga á líka lítinn frænda sem heitir Pétur, hann gæti verið prinsinn sem breytist í svan. Þannig mótast hugmyndin í kollinum á Muggi og hann byrjar að teikna myndir, skrifa texta við þær og úr verður ævintýrið Sagan af Dimmalimm.

Þegar skipið kom að landi var Dimmalimm tilbúin og Muggur kom færandi hendi til litlu frænku sinnar. Maður getur rétt ímyndað sér hve glöð hún Helga litla Dimmalimm hafi verið að fá ævintýri að gjöf sem er sérstaklega samið fyrir hana. Og það sem meira er hún og frændi hennar, Pétur, eru í aðalhlutverkunum. Það gerist bara ekki betra. Það getur greinilega allt gerst í ævintýrunum.

Sem betur fer var ævintýrsins vel gætt en það var aðeins á lausum blöðum þegar Muggur gaf það sinni Dimmalimm. Foreldrar hennar voru svo séðir að láta binda verkið inn og þannig varðveittist það. Löngu, löngu seinna eða árið 1942 var ævintýrið um Dimmalimm loks gefið út á bók. Sú útgáfa þótti alveg sérlega vel heppnuð þar sem hinir einstöku litir Muggs nutu sín vel. Bókin hefur verið endurútgefin oft og mörgum sinnum. Ekki bara á íslensku heldur á allskonar tungumálum ensku sem pólsku, þýsku dönsku og frönsku. Þannig hafa ekki bara hin íslensku börn glaðst og heillast af ævintýrinu Dimmalimm í gegnum árin heldur og börn margra, margra landa. Það er fallegt og um leið svo ævintýralegt.